الأحد، 31 أغسطس 2014

One Piece 3D2Y الحلقة الخاصة

One Piece 3D2Y: Ace no shi wo Koete! Luffy Nakama Tono Chikai

الحلقة الخاصة من ون بيس بمناسبة مرور 15 عاماُ! 
حلقة جميلة و رائعة من ون بيس! يوجد هناك مفاجئة في آخر الفيديو!









رابط الحلقة الخاصة:
مركز الخليج

رابط الترجمة:
مركز الخليج


رابط ترجمة جديد لمن لديه مشكلة بالأول:
مركز الخليج لكن مضغوط

+


+
مانجا ون شوت منوعة
(بين المغامرات, خيال, كوميدي, أكشن, رعب (ليسوا من ترجمتي المانجا ون شوت هذه))


+

روابط الحلقة + ملف الترجمة مدموجين من رفع الأخ  Yousif Sama
Gulfup
Mega
Firedrive

ملاحظات:
1.الحلقة الخاصة مدتها ساعة و 45 دقيقة. 
2. مفاجئتي تحتوي على مانجا قد تم طرحها قبل "ون بيس و هي الأساس" لذا لا يوجد بها أي حرق.
3. هذه الصورة تعود لأنمي أترجمه الآن, لكن الذي لفت نظري هو كون وجود ون بيس يعرض لأول مرة كمانجا كمسودة و تحت اسم رومانس داون (في الأسفل على اليسار)
4. أحد فصول الرومانس داون من ترجمتي لكن تبيضه تم عن طريق الرسام, أوبس! 
5. الفصول التي في المفاجئة شيء و التي في المنوع شيء آخر

الخميس، 28 أغسطس 2014

معاً! لنبدع!

إذا أحد فيكم لاحظ أنني قد وضعت إعلان في المطلوبات لجمع نقود من أجل البوكس الأخير الأخير من غاش بيل و الذي يحتوي على آخر 50 حلقة, لكن للأسف إلى الآن لم يتحرك أحد و يقدم دعمه, يا أخواني لا داعي لتدفع كل المبلغ تبرع بالمستطاع عليه إذا ترغب برؤية أنميات جديدة تترجم, خصوصاً كون هذا الأنمي الروا الخاص به شبه نادر.........

يعني يا شباب للكل, في مئة طريقة لمساعدة المترجم أو فرق المترجمين:
1. الدعم المالي, البعض من أجل السيرفرات أو أشياء آخرى........ أم الذي ذو مدونة مثلي لا أهتم سوى بشراء أنميات جديدة لوضعها بين أيديكم..... و كلما أسرعتوا بجمع المبلغ كلما تُرجم أسرع و علماً أنه يوجد مترجمان إلى الآن يرغبان بمساعدتي في ترجمة غاش بيل!

2. الدعم كرافع, أنا كشخص موفر لدي خط جيد و بستطيع أرفع على موقع واحد في كل مرة و يوجد بعض الأشخاص الذين يساعدوني أحياناً بالرفع لكنني لا أستطيع شكرهم سوى بالموضوع نفسه.....
و بشكل عام ليس أنا فقك بكل المترجمين الفرديين يحتاجون لمن يدعمهم بالرفع على عدة مواقع...
لذا كفكرة من يرغب بأن يقوم بالرفع ضعوا لي إيميلكم بالردود و إذا مترجم يرغب بالرفع يراسلكم و أنا سأضع إيميلاتكم هنا لكي يراها الجميع و هكذا نستطيع إفادة الشخص الذي يرغب بالرفع و تساعده على تسهيل الامر عليه مما يجعله يطرح أكثر.

3.الدعم كباحثين, كيف يعني كباحثين؟
بينقسمو لقسمين :
أ. الباحثين عن الراو الصافي, يا أخواني الراو يلي عم روح يجبلي إياها من موقع nyaa أو ما شابهها, أنا بعرف هذه المواقع و أي مترجم يعرفها, نحن نبحث عن راو صعب ينوجد أو بكون السيد في موقع نايا قد انتهى....
طيب كيف ممكن تساعدونا بهذا الشيء و تلبوا حاجتنا.... يا أخي افتتح مدونة و وفر فيها الراو يلي مو موجود في نايا و أنا بذات نفسي رح أحط رابط لقلك في مدونتي لحتى أساعدك و تساعدني...
طيب مثلاً شو الراو الغير موجود... انظروا لهذا الموقع http://skarohuntingsociety.blogspot.com/
 لديه أنميات مترجمة للأبيض و الأسود و لدينا أنميات مثل
Sabu & Ichi's Detective Tales (1968
أو    Yusei Shonen Papi (1965
الراو خاصتهم غير متوفر.

ب. الباحثين عن الترجمات, هاه, لا حدا يروح يقلي موقع nyaa أو bakabt, لأنو الاثنين كل شيء مترجمين بعرفوهم لهذان الموقعان.... أنا عم دور على ترجمة إنجليزية غير موجودة بهذه المواقع أو ترجمات بغير لغة مثل ايطالية, فرنسية, كورية أو غيرها.... طيب أنا كيف باستفاد منها.... رح أستفاد منها بالترجمة إذا أنا بعرف هذه اللغة... فعلى سبيل المثال الأوفا الثانية من سندباد ترجمتها من الإنجليزية أنا بالأرجنتين بيحكوا اسباني و بحبو يتعلموا لغات آخرى باستثناء الإنجليزية ما عندي فكرة ليش.
طيب أنا مترجم ما بعرف أحكي أكثر من الإنجليزي و العربي شو باستفاد من هذا الحكي ... رح قلك... التوقيت يا عمري...
التوقيت بوفر عليك وقت أكبر...
و حتى إذا توفرت ترجمات يابانية ضعوها... طيب يلي بيعرف بترجم من اللغة اليابانية ليش ما يترجم من الصوت...
لا حبيبي مو نفس الشيء... أنا بعرف إنجليزي و لغتي جيدة, بس إذا رحت أشاهد فيلم إنجليزي بفهم شو القصة, بس إذا قلتلي ترجمو من الصوت رح أقلك ما بحسن لأنو من نفس الشيء.... و غير هيك الشخص قد ما اتعلم اللغة دوماً في كلمات جديدة و من الصعب احتواء كامل اللغة و الإنجليزية عفكرة تعد من إحدى اللغات الصغير لكونها حديثة العهد بالنسبة لباقي اللغات.

4. الدعم كمصمم, تقوم بوضع تصاميم للمدونة .... صحيح أنا ما بقوم بوضع أي تصاميم, لأني واحد ما عندي خبرة + إذا بدي أقوم بتصميم شيء رح ياخذ من وقت الترجمة و هذه ما شغلتي, عملي هو الترجمة... أو ممكن عمل كاريوكي الاغنية!
طيب هل لها داعي؟ نعم, بالطبع....... الوضع مشابه تماماً للشخص يلي عم شوف لنفس الحلقة نسخة تلفاز, أو dvd, أو بلوراي...
هلأ بدك تقنعني أن هذه النسخ نفس الشيء, كلا مو نفس الشيء. أبداً!

5.الدعم كناشر, يا شباب هناك مواقع كثيرة جداً لنشر الأنميات من العربي و من الأجنبي, العربي: العديد منهم فاتحين قسم ترجمات من غير فريق الترجمة الخاص بالموقع... هم بيستفادوا من كون عندهم كل الأنميات تجمعت و كمترجم فردي أنا استفدت أنو ترجمتي انتشرت بهذه المواقع...
طيب إنجليزي, بتحسن تعمل تورنت للأنميات يلي عجبتك و تدعمها بسيد بوكس, أو تقوم بعمل قائمات على مواقع مشابه لانمي ليست, على سبيل المثال مرة شاهدت صفحة مختصة بالأنمي القديم و كل من قام بالعمل و قديش ترجم مع الروابط + وجدت صفحة مختصة بالأنمي الرياضي و عن طريقهم في إحدى المرات وصلت لملف كوري و استفدت من توقيته!

6. الدعم كشاكر, خلونا نحكي حكي شباب, بدك تقلي في مضيعة وقت, بتملل, ما لك خلق,
 هاد حكي ولاد, نحن بشر مثلكم و لما نعمل بدنا مين يقلنا إنك "شكراً لك" عنجد تمتعت بهذه الحلقة, لك بترد الروح للمترجم مما يجعله يترجم أكثر............ بالنسبة لقلي أنا ما طلبت من حدا يشكرني, بس بكثير من المرات أشوف ردود كثير عندي و خصوصاً بالأفلام حيث ان احدها وصل للخمسين رد, قلت بس كرمالهم رح أترجم أكثر......

في النهاية, الجميع لديه وقت مثل ما عندك وقت للفيس مثل ما عندك وقت لتحميل الحلقة مثل ما عندك وقت للدردشة عندك وقت لو كان قليل للشكر......

يا شباب, كل واحد بيفعل الشيء يلي قادر عليه, أنا وقتي مقسوم بين دراسة و ترجمة فقط, يعني هوايتي هي الترجمة, طيب أنت ما بتعرف ترجم بس حابب تساعد, كل يلي فوق مستحيل ما تكون قادر على عمل شيء منها...
و لو بحسن أدفع حق الحلقات يلي عم أطلبها من جيبتي لفعلت, بس هذا أنا يلي بحسن عليه أترجم و بس....

فرجاءً لو فعلاً هذه الأنميات أسعدتك أو علمتك شيء و لو قليل..... ساعدنا بنساعدك بتشوف أكثر أكثر بتنسعد أكثر!
مزبوط و لا!؟

و أنا من ناحيتي موجود كمترجم.

رح أكون أول من يبادر:
بالنسبة لـ : 1. ما عندي مقدرة, و ما في داعي للخجل.... و بالنسبة يلي عندو شك بالتبرع, طيب كيف بدي أتأكد إني عم أتبرعلك, يا أخي وضعت إيميل للشخص يلي رح يتكفل بالموضوع في المطلوبات و هو رح يقوم بكل شيء و التكلفة هي 150 دولار للبوكس + 100 دولار شحن... يعني السعر الإجمالي النهائي هو 250 دولار. و يلي مازال عندو شك فوق كل هذا, بس يتبرع بأرسل رسالة على الإيمليل أو الفيس أو يضعها بالردود و بس أتأكد بخبرو إن الملبغ يلي أرسله صار موجود.

2. ما عندي مقدرة, بالكاد أستطيع رفع أعمالي على موقع واحد.
3. كراو أنا بدو مين يساعدني و خصوصاً انمي أبيض و أسود
أما كترجمة رح أضع بين أيديكم مثلاً , هذا الأنمي Kinnikuman متوفر لدي أول أربع حلقات
http://filecloud.io/g0mdx1zn , و هذه ترجمة روسية و استفدت بالتوقيت منها.

يلي ما حابب يكشف عن مصادره, يا أخي لا تكشف إذا بدك افتح مدونة خاصة بك, أو أنا بفتحلكم موضوع خاص فيكم هان عندي بالمدونة و مرحب بكم جميعاً

4. ما عندي مقدرة, حاولت كذا مرة بس مو شغلتي.
5.أعمالي أيام ما بنشرها, لأني بكون عم ترجم شيء أو مشغول.
6. بشكر الأشخاص يلي بحمل من عندهم الأنميات سواء عرب أو أجانب.+ الأشخاص الذين يقومون بمساعدتي, حتى و لم أكتب الشكر فهم مشكرون من قلبي.

و شوفوا مثال لتأمين الراو بهذه المدونة الإنجليزية نحن ليش ما يكون عنا حدا كفو مثلهم, شو ناقصنا, يد أو رجل:
http://www.saizen-fansubs.com/dvdbd-requests
كل الأنميات التي موضوعة بقائمتهم قد تم تأمينها لأني راسلتهم + فقط فيلم Tezuka Osamu’s Buddha – 02 The Endless Journey لم يقوموا بتأمينه لأنهم يبحثون عن بلوراي الأساسي و لا حظتو طلبهم ما أصبعه بدهم الأصل و رغم هيك قاموا بتأمين كل شيء.......... لاحظتو الفرق.

و المثل بقول: "فيد بتنفاد"  يعني انفع غيرك فتنتفع انت

الأربعاء، 27 أغسطس 2014

جدول العمل !!


خلال أسبوعان بإذن الله!


Konjiki no Gash Bell

فقط الحلقة 46 لأنني أرغب بأن يتم نشرها مما يجعل الناس تعلم بأن هناك من سيترجمه و نجلب أشخاص أكثر, لذا للآن فقط هذه الحلقة

Aim for the Ace 2

5- جاري الترجمة



Sakigake!! Otokojuku


ما تبقى من الحلقات



13- جاري الترجمة
14- جاري الترجمة

Ashita no Joe 2 BD

3- جاري الترجمة

Sexy Commando Gaiden: Sugoiyo!! Masaru-san


4-جاري الترجمة
5- جاري الترجمة

Dr. Slump Movie 1: Arale-chan Hello! Fushigi Shima


جاري الترجمة

المطلوبات !!

هذا أهم شيء! رجاءً قوموا بقرائته بعناية! شكراً!


Konjiki no Gash Bell

قد تم تأمين ما يلي :
1 -15 ترجمة عربي من قبل الأخ  نور العلي هنا بالردود

و الحلقات من 16-45 من قبل الأخ بوهانا اللورد على  الميغا من هنا 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
شباب بالنسبة لهذا الموضوع آخر 50 حلقة لم يتم إيجادهم, لذا تبقى لدينا خيار وحيد ألا وهو شراء هذا القرص الذي يحتوي على 17 dvd 
http://www.amazon.co.jp/gp/product/B008TMJD72/ref=ox_sc_act_title_1?ie=UTF8&psc=1&smid=A10IZQKFXC2JLA

هذا هو رابط الموضوع القرص سعره حوالي 150 دولار + 100 دولار مصاريف الشحن, المجموع 250$ دولار!
لكن من يرغب بالتبرع من أجل هذا الشيء يستطيع مراسلة الأخ
Bo.HanWa al lord
على إيميله الخاص :
 dark.metal@windowslive.com
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
 أريد راو هذا الأنمي:

 Drifters
 رابط لمعلومات عنه... من هنا


Inui-san
رابط تقرير عنه.. من هنا 

هذا السبب الوحيد يلي دافعني لترجمته, انني وجدت ترجمة! لكن الراو غير موجود!!!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
الشيء الثاني و هو أنني اريد دعوة لهذا التراكر فهل متوفرة لدى أحدكم !؟
التراكر: http://u2.dmhy.org/portal.php
 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
الشيء الثالث وهو قد تم فتح موضوع  للأنميات المنسية و التي ترغب لو أن تترجم من هنا:
 من قبل الأخ دراغونهانتر
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- 
 الشيء الرابع الشكر لجميع الشباب الطيبة يلي بتساعد دوماً!
على رفعه المستمر و المساعدة لي الأخ  Bo.HanWa al lord
على نشره المستمر لي و المساعدة الأخ  Ayzen Sama
على مشاركته لي بالترجمة و قريباً سيطرح دفعة جديد من موساشي goromaki 
و الشكر لجميع من ساعدني ... شكراً شباب

رسالة من اخ لأخوه !

كيف حالكم !؟ أريد مناقشة موضوع بالغ الأهمية و ألا هو ترجمة الانمي!؟
أرغب بترجمة أنميات لم تترجم بعد! و لكن الذي أقصد بكلامي أنيميات لا يستطيع شخص واحد ترجمتها على سبيل المثال مثل ياوارا yawara و هذا الأنمي حوالي 130 حلقة لذلك أرغب بان تتم مساعدتي...\

ما هي الفكرة...!؟

الفكرة على الشكل التالي : يوجد لدينا الآن مترجمين عرب كثر , قتخيلوا أنه لدينا مسلسل من مئة حلقة و يوجد 25 مترجم و كل مترجم اهتم بأربع حلقات ..... العمل بكل تأكيد سينتهي بسرعة خارقة بالنسبة لشخص يترجم لوحده فقط!!

ملاحظة : أنا لا اطلب منكم القيام بفريق أو الانضمام لي كُل ما أطلبه هو أن يقوم كُل شخص بالاهتمام بعدد معين من الحلقات و ترجمتها على اسمه و باسم مدونته إذا لديه و بعد ذلك نجمع الحلقات في take anime و بالتالي قد وفرنا الكثير من الوقت.

لماذا أقول هذا الكلام؟
لسبب واحد و بسيط .... بالنسبة لي بعد فترة من الزمن قد لا أكون قادر على ترجمة الانمي أكثر أو المشاهدة أيضاً لذا قبل أن يحدث ذلك ألا ترغبون برؤية أنمي مترجم و لم يتم ترجمته من قبل....... لاالصراحة لدّي قائمة من الأنمي و سوف أعرضها في الأسفل الآن .... لكن ليس من الضروري أن ننحسر بهذه الأنميات و إنما نستطيع إضافة المزيد ........

لذا لا يهم من أنت ... سواء كنت مترجم جديد أو قديم سواء لديه مدونة خاصة بك أو موقع ...... كُل ما أريده هو أن أترجم الانميات التي لم تترجم و رؤيتها قبل أن أتوقف فبعد فترة بشكل عام معظم الأشخاص سوف يلتفتون لمهام الحياة!!!

و أيضاً إذا كنت شخص لا تستطيع الترجمة تستطيع مساعدتنا نحن كمترجمين بنشر هذه الرسالة و نرحب بالجميع !!

أما بالنسبة لكيفية الترجم و ماذا سنترجم سيتم الاتفاق عليه بعدما يُصبح لدينا عدة مترجمين من عدة اماكن و راغبين بذلك!!

أما بالنسبة للترجمة الفردية فلقد رأيت بأُم أعينكم بان هناك العديد الذين يبدؤون بترجمة الأنمي الطويل لكن بما أنه عمل مفرد فالأغلبية يتركونه دون إكمال!!  أليس هذا صحيح؟

القائمة للأنيميات :

Jigoku Sensei Nube

Yawara

Kurenai Sanshiro

Ike! Ina-chuu Takkyuubu

Future GPX Cyber Formula

  Dash! Kappei

Konjiki no Gash Bell

Dan Doh!!

Buzzer Beater

Capeta

Ashita no Joe 2

Attacker You!

Kyojin no Hoshi

Musashi no Ken

 Agatha Christie no Meitantei Poirot to Marple

Project_Arms 

و مازال لدّي أنمي طبخ حوالي مئة حلقة !!

شُكراً جزيلاً لكم ! لا تبخلوا علينا و لا تبخلوا على أنفسكم , فربما قد لا ترون هذه الأعمال بحياتكم إذا لم نتساعد!

بشكل عام أي شخص يكون مشاهد يتحول لمترجم ثم يعود لمشاهد ثم ينقطع (على الأغلب).

و بالنسبة لطرح المواضيع الجديدة ساتأخر قليلاً بسبب الامتحانات... أجرو مراعاة الموضوع و التفكير به فهو يستحق و انظروا إلى الأعمال التي طرحتها و متاكد بانه مازل هناك..

هل من مستجيب!؟

 

  للتواصل:

الإيميل : kalaacom1@gmail.com

فايسبوك : kalaacom

 

فوائد هذه الطريقة :

1. سرعة في الترجمة 

2. بالنسبة للمترجمين دائماً بيتضرروا من قصة رؤية الحلقة كمشاهد فالترجمة تقتل هذه المتعة و اذا زاد عدد المترجمين  مثل 25 فأنا بس رح أترجم 4 حلقات و أشاهد الباقي!

 3. عدم الملل من نفس الترجمة للمسلسل الطويل (يعني كل شخص و له طرقه بالترجمة هذا الذي يرمي النكات بداخل الحلقة و هنا الأشخاص الجادين الذين لا يضعون شيء ...الخ)



الثلاثاء، 26 أغسطس 2014

فيلم بلوراي Yuki no Taiyou Pilot

أضع بين أيديكم عمل آخر! 
  Miyazaki, Hayao



رابط الفيلم القصير (بلوراي):
ميغا

أو

V2:
ميغا 

الفرق الوحيد بين v1 و v2 هو التالي:

 هذه صورة من v1:







هذه صورة من V2 :


حلقات 11-20 من Musashi no ken

يا شباب لا تنسوا شكر الأخ goromaki


الحلقات:

الحلقة الأولى من Kinnikuman

أفظع و أروع بطل خارق في التاريخ!!





رابط الحلقة:

رابط الترجمة:

ملاحظات:
1. بالنسبة لهذا الأنمي متوفر هارد سب إنجليزي.
2. لمن يرغب برؤية هذا العمل عليه أن يقوم بتوقيت الحلقات لي, حيث يقوم بتحميل الحلقة الإنجليزية و يضع التوقيت على حسب الترجمة الإنجليزية, و لفعل ذلك تحتاج إلى هذه النقاط:

أ. عليك بالبدء من الحلقة 5

ب. لا تخبرني بأنك ستقوم بهذا العمل إلا بعد أن تجرب التوقيت و ترى أنه لديك المقدرة لفعل هذا مع كل الحلقات
ج. للاستفسار هذا إيميلي: Kalaacom1@gmail.com 

د. هذا هو رابط موقع الحلقات الإنجليزية:
 http://www.hokutonogun.com/?page_id=5#Kinnikuman 

الحلقتين الأولى و الثانية من أشيتا نو جو 2 Ashita No Joe

نعم! أشيتا نو جو 2 نسخة بلوراي, نعم! 
استمتعوا بها, الجودة حقاً تُشكل فرق!






بلوراي           عادي


رابط الحلقتين بلوراي:
1
2

رابط الترجمة:

ملاحظات:
1. أعلم بأن الجزء الأول لم تنتهي ترجمته بعد, لكنني سأقوم بطرح الحلقات على مهل بينما تنتهي الأخت لوفلي من ترجمته و في حال انتهيت من هذا الجزء و لم يكمل أحد الجزء الأول سأعيد و اكمله
2. الحجم هذا هو الحجم الطبيعي لفيديو قمت بسحبه من بلوراي جودة 1080 استمتعوا بها.
3. فقط أول حلقتين قد قمت بترجمتهما منذ سنتين و الان فقط قمت بالتعديل.... إن شاء الله الطرح الجديد رح يكون من الحلقة 3

الحلقات الثلاثة الأولى من الأنمي الكوميدي الساخر Sexy Commando Gaiden Sugoiyo!! Masaru-san

أنمي ساخر مترجم جديد ينضم إلى عائة الانميات المترجمة! استمتعوا به! + يوجد فن قتالي عسكري لم أرى مثله في حياته لكنه خارق!



رابط الحلقات:
1:
2-3:

الترجمة:
مركز الخليج

الأوفات 3-5 و الأخيرة من Slow Step

من أحد الأنميات الجميلة التي شاهدتها بحياتي + نهاية عنجد غير متوقعة...




 رابط الأوفات:
4
5

رابط الترجمات:

الحلقة الرابعة من Ace wo Nerae! - S02 - 04

حقيقة موت جين قد بدأت تظهر!

حاسس حالي عم شوف مسلسل ميكا بهذه اللقطة, مو ناقص تقول غير "تحول"!ههه!

رابط الحلقة:
4

رابط الترجمة:

الأوفا الخاصة Space Brothers Special - Apo's Dream

هذه حلقة تتكلم عن أبو و باعتباره كلب ما في ترجمة, فقط تم ترجمة لوحات الإعلان التي داخل الفيديو



 رابط الحلقة الخاصة:

الأونا الرابعة من Akame ga Kill Theater

باعتبار يوجد قد بدأ بترجمته, فلا داعي لوجود شخصين, بس إن شاء الله ما ينسحب عليه مثل كابامارو, ترجمتو حلوة و كل المترجمين خير و بركة


رابط الأونا4:

فيلم Norakuro Gochou 1934

هذا هو الفيلم الآخر و لديه نفس الوضع الفيلم السابق:




رابط الفيلم:

الفيلم Dekobou no Jidousha Ryokou 1934

سأضيف فلمان بالأبيض و الأسود يحتويان على 2 فيديو كل واحد, لأن كل واحد بدقة شكل عندما أضع الصور ستفهم ماذا أقصد و سأقوم فيما بعد بإضافة النسخ المعدلة لنفس هذا النوع من الأفلام لان الحجم أصغر.


هذه هي النسخة الأصل لكنها تأتي ذو حجم كبير

 هذه هي النسخة المعدلة ذو الحجم الأصغر

رابط الفيلم:

فيلم wonder

الصراحة ما فهمت شو بدو بهذا الفيلم القصير....!!!


رابط الفيلم:

الحلقة الرابعة من يايبا Yaiba

أخيراً قد بدأت المواجهة مع أعضاء أونيمارو:: الشياطين الثمانية ::



رابط الحلقة:
4

رابط الترجمة: